Sprachdatei für WordPress K2 Theme


Hi Di Ho,

ich habe mich heut mal rangesetzt und die Sprachdatei vom K2 Theme, welches grad als RC6 veröffentlicht wurde, auf Deutsch zu übersetzen.

Den Download gibt es hier: http://www.toxic-mind.com/Downloads/de_DE.mo

Die Installation ist einfach: Datei runterladen und in das K2 Verzeichnis kopieren. Wenn euer WordPress Blog bereits in Deutsch läuft braucht ihr nichts weiter einzustellen.

Die Übersetzung ist zwar noch nicht perfekt aber erstmal besser als nichts.

Bei Fragen oder Fehlern einfach kommentieren.

Nachtrag:

Frank hat nach der po Datei gefragt.

Hier ist sie: http://www.toxic-mind.com/Downloads/de_DE.po


16 Antworten zu “Sprachdatei für WordPress K2 Theme”

  1. Vielen dank für die Übersetzung, ich habe mir die Datei mal geladen. Ich hatte vorher noch eine ältere Übersetztung in der einige Fehler waren.
    Danke, dass du sie zum Download freigegeben hast.

  2. Hi, würde auch eine Sprachdatei vom rc7, wäre also auch von mir aus sehr cool wenn du die Datei bereitstellen könntest.

    Viele Grüße

  3. http://www.flickr.com/photos/bigbrot

    Hallo toxic mind,

    habe zufällig deinen blog entdeckt der auch bei wordpress erstellt wurde. ich habe auch einen neuen blog in wordpress erstellt -für meine Fotografien- allerdings sind meine Seiten nicht unterteilt in “blog” “archiv” “vita” etc. deines sieht nämlich klasse aus.

    darf ich fragen wie das geht ??
    vielen Dank im voraus.
    Grüße,
    aYnur

    ps. ich kenne mich leider nicht so gut aus. geht es einfach ?

  4. Hallo,
    erstmals Danke für die Übersetzung, eine wunderbare Sache! Ein kleiner (aber lästiger) Fehler ist mir noch aufgefallen. Im Titel fehlen auf Pages die Leerzeichen bei der Übersetzung des Bindeworts „at“ zu „bei“. Also wird aus „About me at myblog“ in der Übersetzung „About mebeimyblog“. Das Ganze findet sich im po File in Zeile 322:
    #: header.php:52
    msgid “ at “
    msgstr „bei“
    Da fehlen offensichtlich die Leerzeichen vor und nach „bei“. Wobei das im Deutschen ohnehin etwas holprig klingt… vielleicht wäre einfach “ – “ besser?
    Ich hab mich leider noch nicht wirklich mit Language Files beschäftigt, sondern nur rausgefunden, dass eine Änderung des po-Files allein nicht reicht, um das zu ändern ^^. Vielleicht findest Du ja mal Zeit, eine geänderte mo-Datei zu erzeugen.

    Danke,
    Wolfgang

Schreibe einen Kommentar zu Aynur Tasman Antwort abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert